Entendendo Processos Fonológicos: Como a pronúncia das palavras pode mudar

A língua é viva e está sempre evoluindo, e uma das maneiras pelas quais isso acontece é por meio dos Processos Fonológicos. Essas mudanças na pronúncia das palavras podem ocorrer ao longo do tempo, e neste artigo, vamos desvendar alguns desses processos de maneira simples e clara.

Assimilação: Imagine que você está falando rapidamente e precisa dizer “personagem”. Às vezes, a pronúncia pode se tornar “persongem”. Isso acontece porque o som da letra “r” se assemelha ao som da letra “g” quando está próxima. Esse é um exemplo de assimilação, onde um som se torna semelhante a outro devido à proximidade.

Desassimilação: Agora, pense em como a palavra “pessoa” é pronunciada. Muitas vezes, a letra “s” pode se tornar mais parecida com a letra “z”, tornando-se “pezoa”. Isso é desassimilação, onde um som se torna menos semelhante a outro para facilitar a pronúncia.

Inserção ou Epêntese: Você já ouviu alguém dizer “nóis” em vez de “nós”? A adição da letra “i” nesse caso é um exemplo de inserção ou epêntese, onde um fonema extra é inserido na palavra para tornar a pronúncia mais suave.

Eliminação ou Queda: Às vezes, quando falamos rapidamente, podemos eliminar ou “perder” certos sons. Por exemplo, “estou” pode se tornar “tô” e “chácara” pode se tornar “xácara”. Isso é um exemplo de eliminação ou queda, onde sons são omitidos na fala informal.

Comutação e Reestruturação Silábica: Imagine pronunciar “livro” sem o som da letra “r”. Isso é um exemplo de comutação, onde os sons trocam de posição na palavra. Às vezes, também ocorre reestruturação silábica, onde as consoantes e vogais são adicionadas ou removidas para facilitar a pronúncia.

Enfraquecimento e Fortalecimento: Quando a letra “b” em “burro” se torna mais parecida com “β”, é um exemplo de enfraquecimento. No entanto, quando uma fricativa se torna uma oclusiva, como em “agudo,” isso é um exemplo de fortalecimento.

Neutralização: Palavras como “júri” e “jure” têm a mesma pronúncia no final, onde a distinção entre os sons é neutralizada em contextos específicos.

Palatalização, Labialização e Retroflexão: A palatalização ocorre quando um som se torna mais parecido com um som palatal, como em “caixa.” A labialização é quando um som se torna mais arredondado, como em “osso.” A retroflexão é quando um som ganha uma articulação secundária, como em “droga.”

Harmonização e Redução Vocálica: Harmonização é quando vogais se tornam semelhantes devido a regras morfológicas, como em “coração.” Redução vocálica é quando uma vogal átona enfraquece, como em “pessoa.”

Sândi: Quando as palavras “com a gente” se tornam “cua genti,” isso é um exemplo de sândi, onde os sons mudam devido ao contexto fonético próximo.

Processos Fonológicos nas línguas latinas

Compreender os processos fonológicos nas línguas românicas e seus dialetos é fundamental para entender como os sons da fala evoluíram ao longo do tempo e como as línguas continuam a mudar. Abaixo, segue uma análise mais profunda e didática desses processos, destacando como eles variam em algumas línguas românicas principais, como o português, espanhol, francês e italiano:

Assimilação

A assimilação é um processo fonológico em que um som se torna mais semelhante a outro som próximo. No português, um exemplo é a assimilação da consoante velar antes de uma vogal fechada, como em “pessoa” (pesso-a), onde o som “s” se torna mais palatal diante da vogal “e”.

  • No espanhol, a assimilação ocorre em palavras como “gracias” (graθjas), onde a consoante “c” se assemelha ao som “θ” devido à presença da vogal “i”.
  • No francês, a assimilação é observada em palavras como “impossible” (imposiblə), onde o som nasal “m” assimila o som da vogal “i”.
  • No italiano, a assimilação pode ser vista em palavras como “impossibile” (impossiˈbile), onde o som “m” se assemelha ao som da vogal “i”.

Inserção ou Epêntese:

A inserção ocorre quando um som é adicionado à estrutura silábica de uma palavra. No português, temos o exemplo de “nóis,” onde a vogal extra “i” é inserida.

  • No espanhol, a inserção é comum em palavras como “deber” (deveer), onde a letra “e” é adicionada para facilitar a pronúncia.
  • No francês, a inserção de vogais é usada para conectar palavras em uma frase, como em “l’avion” (laavjɔ̃) em vez de “le avion.”
  • No italiano, a inserção de vogais é menos comum, mas pode ocorrer em dialetos regionais.

Eliminação ou Queda:

A eliminação ocorre quando um som desaparece da forma básica de um morfema. No português, podemos observar a queda de sons em palavras como “estou” e “chácara.”

  • No espanhol, a eliminação pode ser vista em formas verbais, como “estamos” (estamoh) em alguns dialetos.
  • No francês, palavras finais frequentemente sofrem elisão, como “petit” (peti) em vez de “petite.”
  • No italiano, a queda de vogais finais é comum, como em “amico” (amico) em vez de “amico.”

Comutação e Reestruturação Silábica:

A comutação envolve a troca de posição de segmentos em uma palavra, enquanto a reestruturação silábica altera a distribuição de consoantes e vogais. Esses processos podem variar amplamente entre dialetos e línguas românicas.

Harmonização e Redução Vocálica:

A harmonização ocorre quando as vogais se tornam semelhantes por motivos morfológicos, enquanto a redução vocálica envolve o enfraquecimento de uma vogal átona. Ambos os processos variam entre as línguas românicas.

Palatalização, Labialização e Retroflexão:

Esses processos fonológicos também variam entre as línguas românicas e seus dialetos. Por exemplo, a palatalização é proeminente no italiano, enquanto a labialização pode ser observada em alguns dialetos espanhóis.

Neutralização:

A neutralização ocorre quando diferenças entre fonemas são perdidas em contextos específicos. Por exemplo, no italiano e no espanhol, a neutralização pode ocorrer em alguns casos, como a pronúncia semelhante de “júri” e “jure.”

Cada língua românica e seus dialetos têm suas próprias características e variações em relação a esses processos fonológicos. É importante notar que essas variações podem ocorrer não apenas entre línguas diferentes, mas também dentro de uma mesma língua, dependendo da região e do contexto social. A compreensão dessas variações é fundamental para estudiosos da linguagem e linguistas que desejam analisar e documentar a evolução da fala e da fonologia em diferentes comunidades linguísticas.

Veja quadro comparativo com mais exemplos de processos fonológicos em palavras nas línguas românicas mais faladas: português, espanhol, francês e italiano.

Assimilação:

LínguaExemplo 1Resultado 1Exemplo 2Resultado 2
Português“pesca”[pezka]“inicial”[i’nisjal]
Espanhol“gracias”[graθjas]“información”[informaˈθjon]
Francês“impossible”[imposiblə]“irréversible”[ireˈvɛʁsiblə]
Italiano“impossibile”[impossiˈbile]“incredibile”[inkrediˈbile]

Inserção ou Epêntese:

LínguaExemplo 1Resultado 1Exemplo 2Resultado 2
Português“nóis”[nɔjs]“cartório”[kaʁ’tɔɾju]
Espanhol“deber”[deveer]“carnaval”[kaɾna’bal]
Francês“l’avion”[laavjɔ̃]“automobile”[otomo’bil]
Italiano“notte”[nɔtte]“bicicletta”[bitʃi’letta]

Eliminação ou Queda:

LínguaExemplo 1Resultado 1Exemplo 2Resultado 2
Português“estou”[es’tow]“pobreza”[po’breza]
Espanhol“estamos”[estamoh]“difícil”[di’fisil]
Francês“petit”[peti]“sûrement”[syrəˈmɑ̃]
Italiano“amico”[a’miko]“vecchio”[ˈvɛkkjo]

Harmonização e Redução Vocálica:

LínguaExemplo 1Resultado 1Exemplo 2Resultado 2
Português“mesa”[ˈmezə]“cidadão”[sidaˈdɐ̃w]
Espanhol“canto”[ˈkanto]“ciudad”[sjuˈðað]
Francês“été”[ete]“belle”[bel]
Italiano“bello”[ˈbɛllo]“arte”[ˈarte]

Agora que você entende os Processos Fonológicos, fica mais fácil compreender como a pronúncia das palavras pode mudar ao longo do tempo e em diferentes situações. Esses processos são uma parte fascinante da evolução da língua e da criatividade linguística dos falantes.

Deixe um comentário

Descubra mais sobre Portal Archa

Assine agora mesmo para continuar lendo e ter acesso ao arquivo completo.

Continue lendo

search previous next tag category expand menu location phone mail time cart zoom edit close